Kundenbereich



Mein Profil bei XING:

XING

Wenn die Sprache nicht stimmt,
dann ist das, was gesagt wird,
nicht das, was gemeint ist.
Konfuzius

Diese Website wurd ausschließlich mit Windenergie gehostet.

Partnernetz: Wenn mehr als Texte gefragt sind

 

Marketing-Kommunikation ist vor allem Text. Doch Text allein genügt natürlich nicht. Deshalb arbeite ich im Netzwerk mit ausgesuchten Partnern, die meine Fähigkeiten optimal ergänzen. Zusammen bilden wir ein eingespieltes Team an Spezialisten, die alle Dienstleistungen rund um die Marketing-Kommunikation abdecken. Wir stellen uns flexibel auf die Anforderungen des Kunden ein und formieren uns immer so, wie es die aktuelle Aufgabe erfordert.


 

MISO
Olga Morina, Dipl. Grafikdesignerin
www.miso-design.de

Olga Morina ist Spezialistin für anspruchsvolles Design für Print- und Online-Medien. Ihr Leistungsspektrum reicht von der Konzeption über Corporate Design, Naming, Logo-Entwicklung bis hin zu Grafik-Design und Illustration.


 

Lukrativ
www.lukra-tiv.de

Als IT-Systemhaus bietet Lukrativ technische Lösungen für eine reibungslose Kommunikation - vom Mailserver bis zur IP-Telefonie und von der Virtualisierung bis zur IT-Sicherheit. Als Medienagentur ist Lukrativ der Ansprechpartner für ganzheitliche Lösungen - von der Printwerbung bis zur Website und vom Content-Management bis zum eCommerce.


 

be.punkt
www.be-punkt.com

be.punkt ist die Adresse für internationale Kommunikation. Von Vertrieb und Marketing bis zu Presse- und Öffentlichkeitsarbeit und vom Text bis zur Sprachadaption.


 

Texte vom Prospekt bis zum Fachartikel

textlesen

Gute Marketing-Kommunikation verlangt nach Texten, die klare Botschaften kommunizieren und die Sprache des Kunden sprechen. Ich schreibe zielgruppengerechte Texte, in denen Fachwissen steckt. Vom Reiseprospekt über die Produktbroschüre bis zum Fachartikel.

Übersetzung und Sprachadaption

flaggen

Sprachadaption ist der Schlüssel zum globalen Markt. Doch Sprachadaption ist weit mehr als Übersetzung. Ich texte in Deutsch und Englisch. Das sorgt für eine zweisprachige Marketing-Kommunikation, die Kompetenz vermittelt, ohne dabei "übersetzt" zu klingen.

Suchmaschinengerechter Webcontent

surfen

Webtexte müssen nicht nur kurz und bündig informieren. Sie müssen auch von Google & Co. richtig interpretiert werden. Ich schreibe SEO-konformen Webcontent, der gelesen und gefunden wird. Mediengerecht getextet und suchmaschinenfreundlich strukturiert.